ODÙ ÌROSÙN ÒSÁ
Esè Ifá – Ode ati Apáòka
1. Ìtàn Àtowódowo, Ìtàn Àtowódowo
2. Ìtàn Àtowódowo, Ìtàn Àtowódowo
3. O oráculo foi consultado para Ode
4. No dia em que ele estava indo caçar
5. Òrúnmìlà disse para Ode
6. Que ele deveria realizar oferendas propicias
7. Para que ele não se perdesse na floresta
8.Ode não ouviu, ele não realizou as oferendas
9. Ele disse que conhecia a floresta muito bem
10. E nunca se perderia dentro dela
11.Ode foi a floresta
12. Ele estava procurando uma caça
13. Ele viu um rastro no chão
14. Ele começou a segui-lo
15. Quando Ode parou para olhar o rastro
16. Ele colocou seu ofà no chão
17. Ele olhou o rastro novamente
18. Ode levantou-se
19. Ele iria continuar a seguir o rastro
20. Quando Ode foi pegar seu ofà
21. Ele não o encontrou mais
22. Ele começou a procurar
23. Ele procurou na frente
24. Ele procurou atrás
25. Ele procurou a direita
26. Ele procurou a esquerda
27. Ele procurou em cima
28. Ele procurou embaixo
29. Ode não encontrou seu ofà
30. Ele estava cansado
31. Ele estava com fome
32. Ele não tinha mais arma para caçar
33. Ele continuou andando sem rumo
34. Ele não sabia mais onde estava
35.Ode viu uma árvore
36. Igi Apáòka foi a árvore que ele viu
37. Ele estava exausto
38. Ewé jagba eram as folhas que estavam forrando o chão
39. Ode deitou-se em cima destas folhas
40. Ele adormeceu
41. Então o que?
42. Um Ilé Oyin é o que estava no Apáòka
43. Oyin começou a pingar sobre a boca de Ode
44. Quando ele acordou
45. Sua boca estava doce
46. Seu corpo estava todo coberto de mel
47. Ode estava com fome
48. Ele aparou o mel com as mãos
49. E começou a comê-lo
50. Enquanto estava comendo
51. Uma fruta do Apáòka
52. Caiu ao seu lado
53. Quando ela caiu, ela se abriu
54. Quando ela se abriu
55. Um cheiro delicioso começou a exalar
56. Ode começou a comê-la
57. As abelhas também sentiram o cheiro
58. Elas começaram a rodear Ode
59. Elas também desejavam o doce da fruta
60. Elas começaram a juntar
61. Elas ajuntaram, ajuntaram
62. Ode as espantavam com o irùkèrè
63. Ele não pode mais comê-la
64. Ele viu que era da árvore dessa fruta
65. Que as abelhas faziam o mel
66. Ode compreendeu
67. Ele ficou ali quatro dias
68. Mel foi o alimento de Ode naqueles dias
69. Ewé jagba foi a folha que ele dormiu em cima
70. Ode recuperou-se
71. Ele estava bom
72. Ele já sabia como voltar
73. Ele apanhou dezesseis ewé jagba
74. Ele começou a fazer o caminho de volta
75. Quando ele chegou no lugar onde tinha visto o rastro
76. Ele encontrou seu ofà
77. Ele o guardou junto com as dezesseis ewé jagba
78. Ode voltou
79. Ele foi ver Òrúnmìlà
80. Ele foi fazer a oferenda
81. Que ele tinha recusado fazer
82. Ele disse: “A partir de agora”
83. Ele disse: “Nenhum caçador deverá entrar na floresta”
84. Ele disse: “Sem antes realizar a oferenda prescrita por Ifá”
85. Ele disse: “Todos os seus descendentes”
86. Ele disse: “Não se alimentariam mais de mel”
87. Ele disse: “Somente se alguém não tiver nada para comer”
88. Ele disse: “E em casos de extrema necessidade”
89. Ele disse: “Somente nesses casos”
90. Ele disse: “Alguém poderia comer mel”
91. Ele disse: “Todos os seus descendentes”
92. Ele disse: “Nunca mais matariam nenhuma abelha”
93. Ele disse: “ Ewé jagba seria sua principal folha”
94. Ele disse: “E sempre deverá estar presente em seus rituais”
95. Ele disse: “Todos os seus descendentes”
96. Ele disse: “Nunca mais deveriam comer a fruta do Apáòka”
97.Ode estava alegre, ele estava contente
98. Ele estava cantando, ele estava dançando
Ode Aro bí ewé,
Aro bí ewé jagba,
Olówo bí ewé,
Ode Aro bí ewé jagba,
Olówó bí ewé.
O Caçador da família Aro nasce da folha
Membro da família Aro nasce da folha jagba
O Rico nasce da folha
Membro da família Aro nasce da folha jagba
O Afortunado nasce da folha
99. É assim que Ifá nos fala
100. Porque Ode não come mel de abelha
101. Porque Ode não come o fruto do Apáòka
102. E como Apáòka veio a ser o principal fundamento de Ode
103. E como o ewé jagba veio a fazer parte de seu Àse
104. E porque Ode e seus descendentes não matam as abelhas
105. Ifá diz assim
106. Ìrosùn-Òsá nos revela isso.
Baba Guido Oni Ajaguna
A fonte desta itan é o livro do babalorisa Aulo Barretti de Osoosi, a saber:
ResponderExcluir"Osoosi e Esu, os Orisas Alaketu" in: BARRETTI FILHO, Aulo. Dos Yoruba ao Candomblé Ketu, São Paulo, 2010, pg. 109
Sendo que no itan original, o personagem é Osoosi, e não Ode.